当前位置:网站首页 > 期刊杂志 > 汉语史研究集刊 > 汉文佛典中Kapila-vastu一词的音译形式考察 |
|
汉文佛典中Kapila-vastu一词的音译形式考察 |
作者:顾满林 [2014/3/20 10:04:23] (阅读2096次) |
【字体:
大
中
小】
(右键暂停)
|
【题 名】汉文佛典中Kapila-vastu一词的音译形式考察 |
【作 者】顾满林 |
【机 构】四川大学文学与新闻学院 |
【刊 名】汉语史研究集刊第十辑(2007.9年 10卷 第10期 页码345-373) |
【ISSN号】 |
【CN号】 |
【馆藏号】 |
【关键词】汉文佛典;Kapila-vastu;音译形式 |
【分类号】 |
【摘 要】 |
释迦牟尼的降生地Kapila-vastu在汉文佛典中有64个不同的音译形式,这些音译式用了49个不同的汉字来记录,可以归纳为40种不同的读音模式。这些音译形式分别在不同的时代产生,有的用例寥寥可数,甚至昙花一现,有的则长期得到沿用,流传颇广。这些音译形式在翻译佛典和中土佛教撰述中的分布也各有特点,翻译佛典创造的音译形式可以进入中土撰述,中土撰述新创的音译形式则从未进入翻译佛典。有关材料表明:随着时间的推移,汉文佛典新生音译词的语音形式越来越接近梵文,词形越来越长;在这个过程中,"沿用"和"求准"始终是音译形式产生和使用的两大原则。
|
|
【在线阅读(需安装pdf阅读软件)】     【全文下载】
|
|
【
复制地址 】【 收藏 】 【 打印 】 【 关闭 】
|